جستجو در مقالات منتشر شده


1 نتیجه برای فقدان

اعظم سهیلی‌پور، صمد سامانیان،
دوره 4، شماره 1 - ( 7-1400 )
چکیده

اهمیت حفاظت و مرمت آثار تاریخی موجب شده تا نقش عملکرد معانی واژگان و بهره‌گیری از آن‌ها به نحوی بررسی شود که مفهوم اعتبار فرهنگی آن حفظ شود. این اعتبار واژگان در ارتباطات کاربردی و مفاهیم آن‌ها به وجود خواهد آمد هر چند که درک بدون فهم و استنباط آن‌ها میسر نخواهد بود. همچنین برای نواحی از دست رفته نقاشی نیز واژگانی استفاده شده که واکاوی معانی شفافیت تفاوت و تجانس آن‌ها ضروری به نظر می‌رسد. هدف پژوهش بررسی مفاهیم واژگان «کمبود و «فقدان در حوزه حفاظت و مرمت است تا کاربرد متناسب آن‌ها مشخص شود و همچنین برای نواحی از دست رفته نقاشی یا لاکونا واژه مناسب استخراج شود. روش پژوهش این جستار با روش پژوهشی در بستر توصیفی تحلیلی و تطبیقی از منابع مرتبط با مبانی نظری بازسازی و موزون‌سازی نواحی از دست رفته نقاشی مطالب پژوهش پیشین را جستجو میکند از دائره‌المعارف‌های زبان‌های مختلف بهره می‌گیرد و رویکردهای متفکران این امر را بررسی می‌کند و به ارزیابی مفاهیم ویژه فقدان و کمبود در مباحث مرمت می‌پردازد. یافته‌ها در این پژوهش چنین به نظر می‌رسد که واژه لاکونا در دانش حفاظت و مرمت به معنی جای خالی بخش گمشده و از دست رفته است. واژه فقدان نیز به بخش مفقودی و افتادگی اشاره دارد در حالی که واژه کمبود نبودن بخشی از ابتدای کار است. از سویی واژه‌های لاکونا و فقدان در انگلیسی، معادل Lack و Loss بر بخش از دست رفته و گم شده دلالت دارند، اگرچه واژه کمبود معادل Defect یا نقصان و عیب است. بحث و نتایج اذعان دارد نواحی گمشده نقاشی به معنی فقدان است به عبارتی از ابتدا بوده و هم اکنون موجود نیست در حالی که واژه کمبود نواحی نقص و نبود نقاشی است که از ابتدا نبوده و هم اکنون نیز وجود ندارد لذا به نظر می‌رسد واژه فقدان معادل مناسبی برای بخش از دست رفته و واژه لاکونا است.


صفحه 1 از 1